Anette Svensson
Biografi
Anette Svensson är doktor i Engelska med litteraturvetenskaplig inriktning och docent i Litteraturdidaktik. Hon är sedan hösten 2013 anställd som universitetslektor vid Högskolan för lärande och kommunikation. Före det har hon tillbringat två år (2011-2013) som postdoktor vid Umeå universitet inom forskningsämnet språkdidaktik. Hon har även arbetat som universitetsadjunkt och lektor vid Luleå tekniska högskola (2009-2011). Hennes doktorsexamen från Umeå universitet i mars 2010 är inom engelska med litteraturvetenskaplig inriktning. Hon är också utbildad gymnasielärare i engelska och svenska och har tidigare arbetat som gymnasielärare både inom kommunala gymnasieverksamheten inklusive Komvux och på folkhögskola.
Forskning
Anette Svenssons aktuella forskning finns inom två olika, men närliggande områden. I forskningsprojektet ”Fiktion och lärande i det nya medielandskapet” som finansieras av Vetenskapsrådet under åren 2014-2016 och där Stefan Lundström vid Luleå tekniska universitet är projektledare, studeras ungdomars fritidsanvändning av fiktioner i olika medier med lärandeaspekter i särskilt fokus. Dessa resultat relateras sedan till gymnasieskolans användning av fiktioner.
Projektet är nära knutet till och en vidareutveckling av projektet Litteraritet och litteraturundervisning vilket ämnar sammankoppla lärarutbildningen med skolverksamheten. I fokus för projektet står ämneslärarutbildningen med inriktning mot gymnasieskolan och de litterära text- och medieformer som används och/eller ingår i utbildningen. Detta projekt knyter an till två tidigare studier som fokuserade på ungdomars medievanor beträffande berättelser och verksamma gymnasielärares text- och medieformer i litteraturundervisningen.
Anettes avhandling med titeln A Translation of Worlds: Aspects of Cultural Translation in Australian Migration Literature fokuserar på hur kulturella faktorer översätts från ett kulturområde till ett annat i fem Australiensiska romaner som alla handlar om migrationsprocesser. Termen kulturell översättning används för att se de processer som förmedlar dessa kulturella fenomen och definieras som göra ett kulturellt främmande fenomen bekant för någon.